Kleines Englisch-Vokabeltraining für Männer

Heute möchte ich einen wichtigen Stapel von Männervokabeln vermitteln, den man kennen sollte, um zumindest mit anderen Männern angemessen über Frauen reden zu können. Damit das Ganze nicht so trocken wird, bette ich es in den üblichen Cafe-Besuch ein.

Cleavage

Als ich heute meinen Kaffee Latte bestellt habe, konnte ich der Bedienung nicht in die Augen schauen. Mein Kopf war total schwer und fiel immer wieder nach unten, denn sie hatte eine wunderbares cleavage. Wer zu Hooters geht, der wird allerdings eher boobs in Augenhöhe bestaunen. Wusstest Ihr eigentlich, dass Hooters ein Family-Restaurant ist? Es ist also nicht nur für Papa, sondern auch für den Sohnemann ;) Um nochmal auf die boobs zurückzukommen, dieses Wort ist eher ein Ausdruck von bewertender Bewunderung, oft in einem voluminösen Zusammengang gebraucht. Das schnöde tits ist schon eher abwertend. Sollte man gar überwältigt von Grösse oder Form sein, dann darf man sich auch zum Ausspruch hot rack hinreissen lassen.

Legs and High Heels

Eben geht eine Frau an mir vorbei. Sie schreitet allerdings mehr als sie geht, denn ihre high heels machen einen sexy Gang. Sie trägt ein dress, auch wenn Mann das nicht auffällt und für ihn eher alles ein skirt ist, was Bein zeigt und nicht unter pants oder shorts fällt. Immerhin ist es kein short skirt. Sie ist niveauvoll schön.

Butt

Sie hat schöne legs, die natürlich clean-shaven sind. So wie es hier bei 97% aller Frauen üblich ist. Ihre high heels machen nicht nur einen schönen Gang, sondern machen auch einen schönen butt, der wirklich angehm ins Auge fällt. Insgesamt kann man nur sagen: What a gorgeous woman! Die Sache kann man auch auf die Spitze treiben und sich ohnmächtig vor ihre Füsse fallen lassen, dann ist sie nämlich drop-dead gorgeous.

Panties

Da kommt doch glatt noch so ein smokin' hot body vorbei. Habe ich heute ein Glück. Auf ihrem rechten ankle hat sie ein tattoo. Ihr dress sieht sehr federleicht aus und erlaubt ein Ratespiel, ob sie einen bra trägt oder nicht. Die junge Dame am Tisch gegenüber, die mir ihren Rücken zuwendet, trägt zumindest etwas drunter, denn man kann ihre panties sehen. In diesem Fall ist es kein thong, denn dafür ist die Stofffläche zu gross. Bekanntlich kann auch nicht jede alles tragen, also bleiben wir bei flächigen panties.

Cheerleaders

Jetzt stürmt eine Gruppe von Mädchen ins Cafe. Sie tragen identische Kleidung und damit könnten sie Cheerleader sein. Da sie nicht schlecht aussehen, wenn auch deutlich zu jung, bekommen sie die Benennung chicks verpasst. Ja, hier werden die scharfen Schnecken Hühner genannt. Wer also hübsche junge Frauen als hot snails bezeichnet, wird zumindest in den USA Unverständnis ernten. Frauen in meinem Alter, oder Bräute darüber, sollte man lieber hot honey nennen. Sollte die Hautfarbe dunkler sein, egal ob Betrachter oder Zielobjekt, dann darf man ruhig von einer hot mama sprechen. Dabei bezieht sich das mama in den meisten Fällen nicht auf ihre Mutterrolle, sondern auf den Vorgang, der sie dazu macht.

Disclaimer: Natürlich ist diese Begriffsammlung nicht abgesegnet und beruht damit allein auf meinen Beobachtungen, stammt aus Filmen oder Hörerlebnissen, Gemeinschaftsaktivitäten mit native speakers und natürlich aus englischsprachigen Büchern. Sofern ich alles richtig gehört, gelesen und in Zusammenhang gebracht habe. Zusätzlich habe ich richtig umgangssprachliche Kraftausdrücke hier mal absichtlich vermieden, um das Niveau wenigstens noch knapp über dem Boden zu halten.

Man sollte bedenken, dass man locker für viele Worte eine Runtergehauen bekommt bzw. mit Ablehnung bestraft wird, es sei denn, der smokin' hot body gehört der eigenen Freundin. Auch sollte man Komplimente am Arbeitsplatz eher zurückhaltend gebrauchen, schliesslich kann und wird gern mal etwas falsch verstanden. Ein nice hair, nice dress, nice tan oder "You're looking good today." sind da schon das Maximale der Gefühle.

Ich möchte hiermit die Englischexperten unter meinen Leser zu Hinweisen und Korrekturvorschlägen auffordern.

Photo by d.f.g. under CC-BY-2.0

Photo by chillywillyracefan under CC-BY-NC-SA-2.0

Photo by leroialeks under CC-BY-NC-SA-2.0

Photo by trainor under CC-BY-2.0

Photo by global-jet under CC-BY-2.0

YetAnotherBlog - Kleines Englisch-Vokabeltraining für Männer Heute möchte ich einen wichtigen Stapel von Männervokabeln vermitteln, den man kennen sollte, um zumindest mit anderen Männern angemessen über Frauen reden zu können. Damit das Ganze nicht so trocken wird, bette ich es in den üblichen Cafe-Besuch ...

Tobias

wo isn' das restaurant? *GGG*
2007-08-05 - 03:54:55 - Tobias

Sascha

Ich hatte "chicks" bisher eher für Küken gehalten, weil es nur bei jungen Mädels verwendet wird. Wenn es Hühner sein sollen, heissen sie "chicken", oder?
2007-08-05 - 10:16:26 - Sascha

Sese

Auch ein netter Ausdruck: "Eyecandy". Zu uebrsetzen mit "Augensuessigkeit"
2007-08-05 - 16:42:58 - Sese

Andreas (wat24)

Haben wir was gelernt! ;-)
2007-08-05 - 17:01:20 - Andreas (wat24)

Rene99

@Sascha: Ich glaube Du hast recht. Aber Küken ist mir denn doch zu kindlich, da gehe ich lieber mit Huhn, aber wenn die Übersetzung nicht passt.
2007-08-06 - 05:09:41 - Rene99

Pete Harder

Hallo zusammen. ich war ein jahr in den USA. Dort wurde eigentlich jeder attraktiven Frau als hot chick bezeichnet.
2007-08-06 - 11:23:08 - Pete Harder

Evelyn

Ich kann hierzu nur sagen: typisches Männergehabe! Hmmm ....**kopfschütteln** :)
2007-08-06 - 13:12:40 - Evelyn

chrisfan

stimme dir zu evelyn
2007-08-06 - 19:58:14 - chrisfan

Rene99

@Evelyn: Korrekt, aber es tut nicht weh und so geht das Spiel schon seit Tausenden von Jahren.
2007-08-06 - 20:18:19 - Rene99

Matthias

Nicht vergessen, es gibt noch den "Hiny" im bezug auf das Hinterteil.
Leider bin ich mir um die Schreibweise nicht sicher, habe die Vokabel aber Klassisch im Hooters von "einheimischen" gelernt.
2007-08-07 - 12:27:04 - Matthias

May

Bei Hooters dürfen Kinder an Dienstagen umsonst essen (zumindest in NJ).
2007-08-10 - 10:29:18 - May

Evelyn

@chrisfan: danke Dir. :)

@Rene: Ja, das ist nun wohl wahr ... hmm ... aber es ist auch nicht immer so schön einige von diesen Dinge zu hören (mitzubekommen) als Frau. Nix für ungut...
2007-08-13 - 01:09:03 - Evelyn

tim

hahahaha!! Die Deutsche versuchen die Amerikanisches Slang zu lernen? Als Amerikaner gabte ich aus, Deutsche slang zu lernen... z.B., "Du bist ein vogel", "Arschlecker", u.a. Fuer Amerikaner solche Sachen machen uberhaupt keinen Sinn. Bird? Asslicker? Aber jetzt verstehe ich dass unsere slang fuer euch auch kompliziert ist!

Mehr Slang fuer euch:

Busty / Chesty / Danglers - reisen titten
Nice Rack / - schoene titten

Unfurnished Basement / Mowed Backyard - d.h., keine schwammhaar.
Camel Toes - Wenn die tanga oder g-string geht inwischen die vagina lippen.
Va Jay Jay - vagina

Pinky star fish - den arsch loch

booty - reisen hintern

hoochie mama - eine frau die mit jeder schaelft

babe-a-licious - eine sehr attraktiv frau

betty - eine attraktiv frau, besonders in California benutzt. z.b., eine Suferin ist eine Betty.

MILF - eine sehr attraktiv aeltere Frau, z.b., eine mutter deines Freundes die lecker ist. Z.b. "Mom I'd like to f*ck"

Smokin - eine frau, die sehr heiss ist- z.b. "So hot she's smoking!"

jaw-dropper - z.b., wenn eine frau so "hot" ist, dass den kiefer eines Mannes bleibt oeffnen und er nur zustarren kann.

f*uck buddy - eine frau die nur mit dir, ab und zu, schlaeft. man muss mit ihr nicht unterhalten, keine "dates", nur manchmal sex.

cock blocker - einen man der behindert anderen sex mit eine frau zu haben. Z.b., wenn man ins club oder kneipe geht und eine frau trifft, kommt der cock-blocker inzwischen.

jail-bait - eine frau, die zu jung ist, aber sehr attraktiv ist. z.B., diese Frau sieht 18 - 20 an, aber auf wirklichkeit, nur 12 - 14 ist. D.h., dann geht man ins Gefaengniss.

dick tease - eine frau die die fahigkeit hat, mit maennern zu speilen ohne sex zu haben.

na ja... wenn ihr will, schrieb ich mehr!
2008-03-11 - 13:06:28 - tim

Rene99

@Tim: Danke für Deine Ergänzungen. Werde mir einige davon merken... die mehr harmlosen ;)

Als Anmerkung von mir - "big or huge" is "Riesen", so a huge car is a "riesiges Auto" or "Riesenauto".
2008-03-12 - 01:12:01 - Rene99

julia

geht ihr ins hooters nur wegen den frauen??
2008-10-30 - 15:32:08 - julia

Rene99

@julia: Ich war noch nie im Hooters. Da es aber ein Familienrestaurant ist, ist es wohl nicht der einzige Grund. Halt wie ein 99, aber mit Oberweite
2008-10-30 - 15:34:41 - Rene99

Term Papers

hey wear identical clothing, and thus they could be cheerleaders. Since they do not look bad, though clearly too young, they get the nomination chicks missed. Yes, this is the sharp screws are called hens.
2010-01-28 - 11:27:37 - Term Papers

Term papers

Good post. The easy part is to set up a blog, the hard part is to make it interesting so people will visit it...Well done!
2010-01-29 - 07:41:22 - Term papers

Kommentar hinzufügen